좋은 질문이에요. 축구 상황을 영어 문장으로 이해하는 게 헷갈릴 수 있는데, 쉽게 풀어서 설명해드릴게요.
문장: The winger knocked the ball down the line for the striker.
1. The winger
윙어 = 축구에서 측면(사이드)에 있는 공격수예요. 주로 터치라인 근처에서 뛰는 선수죠.
2. knocked the ball down the line
"knock"은 여기서 세게 치다/차다라는 뜻이 아니라, 공을 툭 밀어서 보내다 정도의 의미예요.
"down the line"은 사이드라인을 따라 앞으로 쭉이라는 뜻이에요. 즉, 윙어가 공을 사이드라인을 따라 앞으로 차 보낸 거죠.
3. for the striker
스트라이커 = 중앙 공격수.
즉, 윙어가 공을 스트라이커가 달려가 잡을 수 있도록 패스했다는 의미예요.
정리하면,
"윙어가 사이드라인을 따라 공을 앞으로 밀어 보내서 스트라이커가 받을 수 있게 했다"
라는 뜻이에요.
축구장 지도로 그려보면,
윙어는 왼쪽이나 오른쪽 터치라인 근처에 있어요.
공을 앞으로 라인 따라 쭉 차 줍니다.
중앙에 있던 스트라이커가 그 공을 받으러 달려가는 장면이라고 보면 돼요.
즉, 빠른 역습 상황에서 자주 쓰이는 플레이를 묘사하는 문장입니다.
채택 부탁드립니다. 채택 해주시면 보다 좋은 답변을 다는데 힘이 됩니다.